मेरी लेखनी – माझी के झरोके से
Note From the Author- This poem यादों की लडियाँ- (Memories) was written long back in my college days and had since been inside my diary. So many years have passed and the poem still seems same. I thought of bringing those hidden words our here- Hopefully some of you will enjoy the original version and also its English Translation below……………………..
दामन से मेरे लिपट गई हैं तेरी यादों की लडियाँ !
लिपटा है लबों से नाम तेरा तेरे संग गुजारी हसीन घड़ियाँ !!
कल तक हर लम्हा जवान था हर शय पर राज मेरा था!
कत्ल कर दे जो खुदा कि खुदाई तेरा वो हर अंदाज़ मेरा था!!
तेरी उल्फत, तेरी चाहत, तेरी मोहब्बत पर लिखा था नाम मेरा !
क़समें, वादे, तेरे लबों से लिपटा वफ़ा का हर अल्फाज मेरा था!!
हर शाम तेरी हसीं की ताल पे गुंजती थी शहनाईयां !
बजते थे कभी घुंघरू प्यार के और बजती थी कभी तेरी रुसवाइयाँ !!
कल और आज में फ़र्क सिर्फ़ इतना है !
कल तू हमसफ़र थी मेरी, आज हमसफ़र हैं मेरी, मेरी तनहाईयाँ!!
महफ़िल से तेरी ना उठना पड़े करता था ये दुआ हर शब!
कल तेरी महफ़िल से उठना पड़ गया दुनियाँ से उठना बाकी है अब !!
RAKESH KAPOOR
राकेश कपूर “मुसाफिर”
जुलाई 1982
Hindi Words in English Alphabet
Yadon Ki Ladiyan
Daaman se mere lipat gaee hain teree yaadon kee ladiyaan !
lipata hai labon se naam tera tere sang gujaaree haseen ghadiyaan !!
Kal tak har lamha javaan tha har shay par raaj mera tha!
Katl kar de jo khuda ki khudaee tera vo har andaaz mera tha!!
Teree ulphat, teree chaahat, teree mohabbat par likha tha naam mera !
Qasamen, vaade, tere labon se lipata vafa ka har alphaaj mera tha!!
Har shaam teree haseen kee taal pe gunjatee thee shahanaeeyaan !
Bajate the kabhee ghungharoo pyaar ke aur bajatee thee kabhee teree rusavaiyaan !!
Kal aur aaj mein fark sirf itana hai !
Kal too hamasafar thee meree, aaj hamasafar hain meree, meree tanahaeeyaan!!
Mahafil se teree na uthana pade karata tha ye dua har shab!
Kal teree mahafil se uthana pad gaya duniyaan se uthana baakee hai ab !!
ENGLISH TRANSLATION
Your Memories (यादों की लडियाँ )
The threads of your memories have entwined in me!
Your name lingers on my lips, the moments we spent never leave me!!
Till yesterday every moment bloomed, exclusively was just mine!
Every mannerism of your that made nature shy, was just mine!!
My name was inscribed on your intimacy, affection, desire and love!
Pledges, Vows, every oath of allegiance wrapped like a velvet glove!!
Every eve clarinets will hum to the rhythm of your laughter!
Love’s bells would chime sometimes followed by your annoyance thereafter !!
The only shift from yesterday to today, a subtle twist!
Yesterday you were my companion, today solace in loneliness persists!!
Every night I prayed to linger in your comforting company!
Yesterday we parted ways; today, from the word I must flee!!
RAKESH KAPOOR
INDIA
Copyright © rakesh kapoor
1. If you share this post or recite the poem , please give due credit to the author Rakesh Kapoor “Musafir”
2. Please DO NOT PLAGIARIZE. Please DO NOT Cut/Copy/Paste this post
© rakesh kapoor, all rights reserved.
Disclaimer:
The poem is work of imagination.
Copyright Notice:
No part of this Blog may be reproduced or utilized in any form or by any means, electronic or mechanical including photocopying or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the Blog Author Rakesh Kapoor. It is being published at @unsaidmusings-com and Rakesh Kapoor holds the copyright to the poem.
इस ब्लॉग के किसी भी हिस्से को किसी भी रूप में या किसी भी माध्यम से, फोटोकॉपी सहित इलेक्ट्रॉनिक या मैकेनिकल या किसी भी सूचना भंडारण और पुनर्प्राप्ति प्रणाली द्वारा, ब्लॉग लेखक राकेश कपूर से लिखित अनुमति के बिना प्रस्तुत या उपयोग नहीं किया जा सकता है। और कविता का कॉपीराइट राकेश कपूर के पास है।
Copyright © Rakesh Kapoor (all rights reserved)
This poem was written be me Rakesh Kapoor in 1982
1 thought on ““यादों की लडियाँ” !-My thoughtful Hindi Poem”